Kako se je prevaral sleng
Thug fenya tako navajeni na uho, da ne oklevajmo uporabiti veliko besed iz tatovega žargona. Na primer, freebie in podobno kot smo ostali od prejšnjega stoletja. In to niso besede, ki so jih naredili zviti kriminalci - vse je dejansko veliko bolj zapleteno. Dejstvo je, da so bili Judje čudno, da so bili med prvimi etničnimi skupinami v ruskem imperiju. Policija ni mogla razumeti pogovorov zločincev na jidišu in hebrejščini - Judje niso odpeljali na policijo. Pravočasno se je večina izrazov razvila v žargonu.
-
Za bot
בטא
Izgovorjeno kot bot, to pomeni, da se izrazi. Preprosto povedano - govori.
-
Fenya
אופן
Izgovorjeno ofen, prevedeno kot »način«. Bituy beofen - ביטאי באופן, "bot na sušilniku za lase" - izraženo na poseben način, tako da drugi ne razumejo.
-
Fraer
Frej
In to je jidiš. Prevajalec je lahko "svoboda". Na ta način, Fraer - brez zapornika.
-
Lopovi
Die blatte
Ponovno jidiš. List papirja. Razporedi po pull - imaš sporočilo od prave osebe. V žargonu thug - vaš kriminalec.
-
Shaher Maher
ר מחר
Izvirnik se izgovarja kot Saher Meher. "Maher" - za prodajo in "Shaher" - blago.
-
Hevra
ברה
Pravzaprav, v hebrejščini hevra pomeni samo podjetje. V istem kriminalnem jeziku so nekoč klicali tolpa (zdaj zelo redko)..
-
Xiva
תיבה
Opomba. Ktiva - dokument.
-
Malina
מלון
Apartma, kjer se tatovi skrivajo. Sprva Malon samo hotel.
-
Hana
ה
Konec. V hebrejščini Khan - ustavite se pri zaustavitvi. Presenetljivo je, da beseda "Taganka" izhaja iz besede תחנה (tahana) - postaja, postaja, parkiranje. V zadnjem stoletju je bil za to ime zapor, kjer so bili zaporniki zbrani, preden so bili poslani v Sibirijo..
-
Keif
ايف
Arapska beseda pomeni užitek, užitek, prijetno brezposelnost.
-
Freebie
לב
Učenci ne vedo, kaj na seji kričajo. Hebrejščina halav prevedeno kot mleko. V 19. stoletju so ruski Judje zbrali tako imenovani דמי חלב za Palestinske Judje. dmey halav - "denar za mleko".