Majhen izlet v etimologijo zimskih besed
Naš jezik je šel tako daleč kot zgodovina naših ljudi. Poleg razvoja družbe se je spremenil tudi besednjak: pojavile so se nove besede, stare pa so bile izpodrinjene ali spremenjene. Takšen proces verbalnega prelivanja je mogoče izslediti na primeru »zimskih« besed..
Kaj je zima za nas? Beli sneg, prelivajoč se v žarkih sijajnih sončnih žarkov, zmrznjen poživljajoč zrak, na splošno, črpa mavrično sliko. Ne tako vesel je bil odnos do mraza v zgodnjih obdobjih razvoja slovanske družbe. To lahko potrdijo izrazi »ohlajeni občutki«, »hladne oči«, »ledeno srce« in drugi. Sodeč po pomenu teh stavkov, mraz nikakor ni povezan z nečim prijetnim ... Zanimiva je tudi zgodovina nastanka in ponoven premislek besedišča v zimskem obdobju..
Let's "kopati" v etimologiji besede "zmrzali". Danes ima nevtralno barvo. V antičnih časih, v času staroslovenskega jezika, ko je imela večina besed okrnjen zvok, se je "mraz" izgovarjal kot "mraz". Ne bomo sodili o harmoničnem zvoku. Vendar je za naš jezik značilno, da so posamezne korenske različice v isti vrsti: zmrzal - mraz - zmrzal. Spreminjanje delov besede: ORO / RA / EP. Veliko je takih primerov: mesto / mesto, obala / obala, mleko / mleko, glas / glas. En koren z "zmrzaljo" ima pridevnik "vile". To je pomenilo, da je oseba "mrzla" in "mrzla". Iz iste osnove so šli besedi, ki se nanašajo na zlorabo: "pene" in "bedak". Vse to je zapuščina jezikovne zgodovine..
Na enak način je zgrajena veriga besed z izmenično pa / ep / oro: tema - bledenje (somrak, svetleč) - za bedak. »Tema«, »mračna« sta povezana s »temo«. Sodeč po etiologiji, beseda "bedak" pomeni "temno".
Nihče ni presenečen nad trditvijo, da imajo »hladno«, »hladno« in »hladno« en koren (izmenično V in S). V prejšnjih časih je zadnja beseda izgovorila črko "D": "sramota". Sčasoma se je povprečni zvok iztisnil, vendar je ostal v drugih, tesno povezanih besedah: "sramota", "sram". Izkazalo se je, da ima ta občutek obarvanost nečesa "hlajenja".
Zamenljivost samoglasnikov, kot sta I in U, je pogosta tudi v ruskem jeziku, na primer: NEVARNOST - SURPRISE - TREBA, Zvoki - Zvoki - Zvoki. Zdaj pa se obrnemo na zimsko besedo "chill" - v sodobnem smislu, "zamrznitev". Izkazalo se je, da je njegov stari sorodnik - "zob". Pot transformacije je precej zapletena. Do 18. stoletja je bil "chill" uporabljen, da pomeni "raste". Rastijo in zobje. Še bolj zanimivo: »brsti« rastlin so imenovali v Rusiji. Pojavijo se zgodaj spomladi, ko je še vedno hladno. Torej se je "zob" in nato "hladen" čas združil, kot so rekli. Ptičica, ki je prišla v istem obdobju, se imenuje tudi "plavut"..
Kot ta članek? Skupna raba za skupno rabo s prijatelji.!